译吧论坛
您当前的位置:主页 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 经典美文:运用伶俐,当令舍得

经典美文:运用伶俐,当令舍得

时间:2010-08-12 07:21    来源:    作者: 点击:
每日一句: ...[详情]
 

  There once was a master who went to India. In those times, we didn't have the communications or airplanes or many kinds of transportation that we do now. So the master went to India on foot. He had never been to India before; perhaps he came from Persia. And when he got there, he saw a lot of fruit. In India they have plenty of fruit to sell, but much of it is expensive because they can't grow much due to the water situation. So he saw one basket, a big basket of some very red, long fruit. And it was the cheapest in the shop, not expensive at all.
  畴前有一位师父,他到印度去,其时辰由于交通不发家,没有飞机,不像此刻一样有很多交通工具,以是这位师父就步辇儿去印度。他有年夜概是波斯人,过去没去过印度。他到印度时,望见许良多多的生果。在印度,偶尔由于缺水的缘故,生果产量不久不多,良多小店虽然摆满了生果,但多数都很贵。那位师父发明有个年夜篮子内里装着一种赤色长条形的生果,这种生果的价值最克己,一点都不贵.

  So he went up and asked, "How much per kilo?" And the shopkeeper said, "Two rupees." Two rupees in India is nothing; it's like dirt. So he bought a whole kilogram of the fruit and started eating it. But after he ate some of it: Oh, my God! His eyes watered, his mouth watered and burned, his eyes were burning, his head was burning and his face became red. As he coughed and choked and gasped for breath, he jumped up and down, saying, "Ah! Ah! Ah!"
  他就走已往询问:这个一公斤要几何钱?小贩答复:「两卢比。」两卢比在印度根柢不算什么,像尘土一样不值钱,于是他就整整买了一公斤,然后起头吃。 吃了几口之后,这位师父就眼泪、口水齐流,眼睛发红,嘴巴辣得像着火一样,整个头仿佛要烧起来,他又咳又呛,满脸通红地喘不过气来,在那儿那里边跳边叫.

  But he still continued to eat the fruit! Some people who were looking at him shook their heads and said, "You're crazy, man. Those are chilies! You can't eat so many; they're not good for you! People use them as a condiment, but only a little bit to put into food for taste. You can't just eat them by the handful like that; they're not fruit!" So the stupid master said, "No, I can't stop! I paid money for them, and now I'll eat them. It's my money!"
  不过他照样接连吃!有人看到他这样子后,就摇摇头说:「老兄,你是脑袋坏失啦?这是辣椒耶!不能吃那么多,这样对你不好。辣椒是用来调味的,煮菜时每次只放一点点在食品里增进味道。这个不是生果,不能这样整把拿起来吃啊!」那位笨师父说:不行,我已经费钱买了,就要把它吃完,这可都是钱哪!

  And you think that master was stupid, right? Similarly, we sometimes do a lot of things like that. We invest money, time or effort in a relationship, business or job. And even though it's been a long time, bitter experience tells us it won't work, and we know there's no more hope that things will change in the future - this we definitely know by intuition - we still continue just because we've invested money, time, effort and love into it. If so, we're kaput in the brain. Just like the man who ate the chilies and suffered so much but couldn't stop because he didn't want to waste the money he'd paid.
  你们感受这位师父很笨,是吗?着实我们偶尔辰也做很多近似的傻事。偶尔辰我们在某些感情或奇迹事项上,投入了款项、时刻和心力,经由耐久的策划之后,我们从悲凄的经历中知道行不通,直觉也很清楚明明未来不会有任何起色,但我们照样舍不得抛却,由于已经投入了款项、时刻、心力和感情在内里。像这种气象,暗示说我们脑子坏失,就像阿谁吃辣椒的人一样,明显已经那么疾苦了,照样不肯遏制,只由于不想白白华侈已经付出的钱。

  So even if you've lost something, let it go and move on. That's better than continuing to lose.
  就算你会有所丧失踪,照样要放下,然后接连前进!这样总比一向丧失踪下去来得好。




扩展阅读: Two stories seeem to sit at the heart of it all. The first is technology: the explosion in self-expression that we have witnessed has only been made possible by the boom in ways of transmitting thoughts, images, feelings, ideas - the corners...[详情]