译吧论坛
您当前的位置:主页 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 经典美文赏识:雨中穿行

经典美文赏识:雨中穿行

时间:2010-08-12 07:21    来源:    作者: 点击:
每日一句: ...[详情]
 

  She had been shopping with her Mom in Wal-Mart. She must have been 6 years old,this beautiful brown haired,freckle-faced image of innocence. It was pouring outside. The kind of rain that gushes over the top of rain gutters,so much in a hurry to hit the Earth it has no time to flow down the spout.
  她和妈妈刚在沃尔玛购完物。这个灵活的小女孩应该6岁年夜了,头发是斑斓的棕色,脸上有黑点。表面下着滂湃年夜雨。雨水溢满了檐槽,来不及排走,就火烧眉毛地涌向了年夜地。
  We all stood there under the awning and just inside the door of the Wal-Mart. We waited,some patiently,others 4)irritated because nature messed up their hurried day. I am always mesmerized by rainfall. I get lost in the sound and sight of the heavens washing away the dirt and dust of the world. Memories of running,splashing so carefree as a child come pouring in as a welcome reprieve from the worries of my day.
  我们都站在沃尔玛门口的遮篷下。年夜家在守候,有的人很耐心,也有人浮躁,由于老天在给他们本已繁忙的一天添乱。雨天总引起我的遐思。我入迷地听着、看着老天洗刷冲走是日下的污垢和灰尘,孩时高枕而卧地在雨中奔跑玩水的影象澎湃而至,且则缓解了我这一天的焦灼。
  Her voice was so sweet as it broke the hypnotic trance we were all caught in.“Mom,let‘s run through the rain,”she said.
  小女孩甜蜜的声音冲破了这令人昏昏欲睡的空气,“妈妈,我们在雨里跑吧,”她说。
  “What?”Mom asked.
  “什么?”母亲问。
  “Let‘s run through the rain!”She repeated.
  “我们在雨里跑吧,”她一再。
  “No,honey. We‘ll wait until it slows down a bit,”Mom replied.
  “不,深嗜的,我们等雨小一点再走,”母亲答复说。
  This young child waited about another minute and repeated:“Mom,let‘s run through the rain.”
  过了一会小女孩又说:“妈妈,我们跑出去吧。”
  “We‘ll get soaked if we do,”Mom said.
  “这样的话我们会湿透的,”母亲说。
  “No,we won‘t,Mom. That’s not what you said this morning,”the young girl said as she tugged at her Mom‘s arm.“
  “不会的,妈妈。你本日早上不是这样说的。”小女孩一边说一边拉着母亲的手。
  “This morning?When did I say we could run through the rain and not get wet?”
  “本日早上?我什么时辰说过我们淋雨不会湿啊?”
  “Don‘t you remember?When you were talking to Daddy about his cancer,you said,’If God can get us through this,he can get us through anything!”
  “你不记得了吗?你和爸爸谈他的癌症时,你不是说‘要是上帝让我们闯过这一关,那我们就没有什么过不去了。’”
  The entire crowd stopped dead silent. I swear you couldn‘t hear anything but the rain. We all stood silently. No one came or left in the next few minutes. Mom paused and thought for a moment about what she would say.
  人群一片静静。我起誓,除了雨声,你什么都听不到。我们都悄然默默岑寂地站着。接下来的几分钟没有一个人私家走动。母亲停了一下,在想着应该说些什么。
  Now some would laugh it off and scold her for being silly. Some might even ignore what was said. But this was a moment of affirmation in a young child‘s life. Time when innocent trust can be nurtured so that it will bloom into faith.“Honey,you are absolutely right. Let’s run through the rain. If get wet,well maybe we just needed washing,”Mom said. Then off they ran.
  有人大概会对此一笑了之,可能求全这孩子的不懂事,有人乃至不把她的话放在心上。但这却是一个小孩子生平中必要被必定的时辰。若受到鼓动,此时孩子纯挚的信赖就会成长成为判定的信心。“深嗜的,你说得对,我们跑已往吧。要是淋湿了,那大概是由于我们切实其实需冲要刷一下了,”母亲说。然后她们就冲出去了。
  We all stood watching,smiling and laughing as they darted past the cars and. They held their shopping bags over their heads just in case. They got soaked. But they were followed by a few who screamed and laughed like children all the way to their cars. And yes,I did. I ran. I got wet. I needed washing. Circumstances or people can take away your material possessions,they can take away your money,and they can take away your health. But no one can ever take away your precious memories. So,don‘t forget to make time and take the opportunities to make memories every day!
  我们站在那儿那里,笑着看她们飞快地跑过停着的汽车。他们把购物袋高举过甚想挡挡雨,但照样湿透了。好几个人私家像孩子般尖叫着,年夜笑着,也随着冲了出去,奔向自己的车子。固然,我也这样做了,跑了出去,淋湿了。我也必要接管浸礼。环境或其他人可以夺去你的物质工业财,抢走你的款项,带走你的康健,但没有人可以带走你宝贵的回想。是以,记得要抓紧时刻,捉住机遇天天都给自己留下一些回想吧!
  To everything there is a season and a time to every purpose under heaven. I hope you still take the time to run through the rain.
  凡间万物皆有自己的季节,做任何工作也有一个适当的机缘。但愿你有机遇在雨中疾走一回。




扩展阅读: Two stories seeem to sit at the heart of it all. The first is technology: the explosion in self-expression that we have witnessed has only been made possible by the boom in ways of transmitting thoughts, images, feelings, ideas - the corners...[详情]