译吧论坛
您当前的位置:主页 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 经典译文赏识:反映voice

经典译文赏识:反映voice

时间:2010-08-12 07:21    来源:    作者: 点击:
每日一句: ...[详情]
 

  Long long ago, there was a nymph[1] whose name was Echo. She liked talk very much, and she always repeated what she had just said.One day, she offended[2] her master, the great Hera by speaking rudely to her, she decided that echo should never use her voice again. But, since she was very fond of[3] last words, she could repeat the last words of others. Thus Echo was turned into[4] something like a parrot. Being very ashamed, she hid herself in the forest.
  良久良久过去,有一位叫艾蔻的女神,她很是喜欢谈话并且常常一再刚刚说过的话。有一天,她由于措辞失踪慎触怒了她的上司——伟年夜的女神赫拉。赫拉抉择不再让她启齿措辞。可是,既然她喜欢说过的话的末了几个字,赫拉就让她只能一再别人说过的末了几个字。这样,艾蔻就和学舌的鹦鹉没有多年夜区别了。艾蔻感想很是羞愧,就躲进了森林里。

  In the forest, Echo often saw a very hansome young man named Narcissus, who had golden yellow hair and sky-blue eyes which made him different from those dark greeces. She became admired of him and often looked at him from behind the trees.
  在森林里,依可常常看到一个叫那西塞斯的时兴人。他有着金黄色的头发和湛蓝的眼睛,使得他与那些深色皮肤的希腊人很不不异。艾蔻对他很是醉心,常躲在树后头看他。

Then one day, Narcissus went into the forest where Echo was hiding and lost touch with[5] his friends. As he was walking around, he heard something rustle among the leaves, he called out, "Who is it here?" "Here." Echo answered. "Come out." Shouted Narcissus. "Come out." Echo answered and came out from among the trees.Narcissus was surprised when he saw her, and he walked quikly away as he didn't know her.Echo was so sad that she never came out again. But her voice was still there in the forest, echoing and echoing for so many years the other people's last words.
  有一天,那西塞斯进入了艾蔻存身的森林,他和火伴走失踪了。正当他在森林里转悠时,听到有树叶间有沙沙的声音,“谁在这里?”他叫道。 “这里。”艾蔻答复。 “出来。”那西塞斯又喊。 “出来。”艾蔻说着,从树后跑了出来。 那西塞斯看到艾蔻后很是惊疑,但由于他不了解她,就很快地走了。 艾蔻很是沉痛,以后再也没有出来过。但她的声音仍旧在森林中反响着,一再别人说过的话,年复一年。

解释:
1.nymph:在希腊神话中是女神的意思。详细来说,是指住在山、河、森林等地,以美少女姿态呈现的仙女。
2.offend:这个词的意思很多,有“违法”、“犯罪”、“冲犯”等。在这里的意思是“激怒”,Echo激怒了她的上司,受处处罚是可想而知的了。不过把她变得只会鹦鹉学舌,这处罚似乎太重了点。不管若何,我们糊口中要警惕一点,不要无故地去offend(激怒)别人啊。
3.be fond of暗示“喜欢”、“喜好”,可是它的程度要高于like,有点very like的意思。要是说she is fond of flowers,那么你可切切别去碰她的花,否则她会对你使气的。
4.我想每个人私家都知道change into 是“变成”的意思,本日我们讲一个change的同义词,turn into,自然也是“变成”的意思了。在神话中,要是一个人私家做了坏事,就会被变成动物或植物。譬喻:he was turned into a cat because he did something wrong.的意思便是“他由于做了坏事被变成一只猫。
5.lose touch with:与……失踪去接洽.和亲人啊伴侣啊失踪去接洽是一件让人沉痛的事,那么若何取得接洽呢?就要get in touch with(与……取得接洽)了,然后,你要仔细贯串毗邻接洽:to keep in touch with them.




扩展阅读: Two stories seeem to sit at the heart of it all. The first is technology: the explosion in self-expression that we have witnessed has only been made possible by the boom in ways of transmitting thoughts, images, feelings, ideas - the corners...[详情]