译吧论坛
您当前的位置:主页 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 两片树叶的爱情OleandTrufa

两片树叶的爱情OleandTrufa

时间:2010-08-12 07:23    来源:    作者: 点击:
每日一句: ...[详情]
 

         这是一座很年夜很茂密的森林,长满生有各类千般叶子的树。凡是,每年的这个时辰天色很冷了,乃至下雪了,然则这个十一月对照缓和,要是不是满林子的落叶——桔黄的,酒红的,金黄的,另有杂色的——大概觉得照样夏天呢。这些落叶有些在白日,有些在夜里被雨打落,被风吹落,如今它们在森林的地面上形成了一条厚厚的落叶毯子。只管已干涸,落叶仍披发出好闻的喷香味。阳光透过树枝晖映着它们,落叶上爬动着在秋日的狂风雨中不知怎么存活下来的虫子、苍蝇。落叶底下也为蟋蟀们供应了存身之所,田鼠和良多其余生物也在年夜地上找寻护卫。 


         The forest was large and thickly overgrown with all kinds of leaf-bearing trees. Usually, it is cold this time of year and it even happens that it snow, but this November was relatively warm. You might have thought it was summer except that the whole forest was strewn with fallen leaves-some yellow as saffron, some red as wine, some the color of gold and some of mixed color. The leaves had been torn down by the rain, by the wind, some by day, some at night, and they now formed a deep carpet over the forest floor. Although their juices had run dry, the leaves still exuded a pleasant aroma. The sun shone down on them through the living branches, and worms and flies which had somehow survived the autumn storms crawled over them. The space beneath the leaves provided hiding places for crickets, field mice and many other creatures who sought protection in the earth.

 

          在一棵其余叶子都落了的树梢上,另有两片挂在一根细枝上:这是奥立和特鲁法。奥立和特鲁法也不知道为什么他们在悉数的雨、寒夜和风中幸存了下来。没有人知道为什么有的树叶会飘落下来而有的树叶仍然长在树上?然则奥立和特鲁法以为谜底在于他们深深地着对方。奥立比特鲁法年长几天,形状略年夜于特鲁法,然则特鲁法更标致柔美。每当刮风下雨或起头下冰雹时,一片树叶并不能为另一片做些什么。然而每到这个时辰,奥立都鼓舞激励特鲁法。在最恶劣的狂风雨里,雷鸣电闪,暴风不只刮落树叶,乃至刮断整根树枝,奥立央求着特鲁法:“坚持,特鲁法!尽你的尽力坚持住!”


          偶尔在严寒的狂风雨之夜,特鲁法会抱怨:“我的时刻到了,奥立,然则你要坚持住!”

  “为了什么理由呢?”奥立问。“没有你我的生命毫无意偶然义,要是你失下去,我将跟你一路失下去!”

  “不,奥立,别这样!一片树叶只要能留在树上就不应该放手往下失。”

  “这全得靠你是否留下来陪我。”奥立答复。“白日我看着你醉心你的斑斓,夜里认为着你的芳喷香。只我一片树叶留在树上?决不!”

  特鲁法说:“奥立,你的话真让我开心,然则你说得不同错误。你很清楚明明我不标致了,看我多皱,变得多枯萎了啊!我独一剩下的便是——我爱你。”

  奥立说:“那不就够了吗?爱是悉数力气中最尊贵、最夸姣的。只要我们在这里相相互爱,就没有风,没有雨或狂风雪能歼灭我们。讲述你,特鲁法,我从来没有像此刻这么爱你。”
“为什么,奥立?为什么,我已经完全枯黄了。”

 “谁说绿色标致黄色就不标致了?悉数的色彩都同样标致。”


        At times during cold and stormy nights, Trufa would complain: “My time had come, Ole, but you hand on!”

    “What for?” Ole asked. “Without you, my life is senseless. If you fall, I’ll fall with you.”

     “NO, Ole, don’t do it! So long as a leaf can stay up it mustn’t let go.”

     “It all depends if you stay with me,” Ole replied. “By day I look at you and admire your beauty. At night I sense your fragrance. Be the only leaf on a tree? No never!”

      “Ole, your words are so sweet but they’re not true,” Trufa said. “You know very well that I’m no longer pretty. Look how wrinkled I am, how shriveled I’ve become! Only one thing is still left me-my love for you.”

      “Isn’t that enough? Of all our powers love the highest, the finest,” Ole said. “So long as we love each other we remain here, and no wind, rain or storm can destroy us. I’ll tell you something, Trufa-I never loved you as much as I love you now.”




扩展阅读: Two stories seeem to sit at the heart of it all. The first is technology: the explosion in self-expression that we have witnessed has only been made possible by the boom in ways of transmitting thoughts, images, feelings, ideas - the corners...[详情]